Profil úradného prekladateľa a/alebo úradného tlmočníka
Nižšie na tejto stránke nájdete kontaktný formulár, vďaka ktorému môžete priamo kontaktovať úradného prekladateľa.
Jazyk | anglický |
---|---|
Prekladateľ | áno |
Tlmočník | nie |
Fotografia | |
Adresa / miesto práce | Strážna 13, Bratislava |
Kraj | Bratislava |
Telefón | 0907 795 555 |
1. E-mail | 22luptakova@gmail.com |
2. E-mail | petra.bojsova@gmail.com |
Kontaktný formulár | |
Vlastný web | http://www.effloresco.sk/ |
Zväčšiť mapu |
|
Ďalšie jazyky, s ktorými pracuje (nie úradne) | nemecký |
Cena - úradné preklady | 20,- €/normostrana |
Cena - neúradné preklady | 12,- €/normostrana |
Zľavy | dohodou |
Ďalšie informácie | Pracujem ako prekladateľ už 11 rokov, venujem sa hlavne oblasti práva, financií a medicíny. V pripade pravidelnej prace zlava. Dolezitou sucastou prekladatelskej prace je kontrola obsahovej stranky (preklepy, vynechania, chyby) a graficka uprava. V praxi prekladam zmluvy, licencie, vypisy z registra, financne dokumenty, lekarske spravy, clanky – napr. Svet 2011, webove stranky, atd. Preklad vyzdvihnem u vas aj vam ho hotovy mozem priniest, ak je to pre Vas pohodlnejsie. Vo svojej prekladateľskej praxi sa venujem hlavne trom oblastiam – PRÁVU, FINANCIÁM a MEDICÍNE. Spolupracujem s právnymi kanceláriami, advokátmi, vyučujem právnu angličtinu na vysokej škole (PEVŠ na Tomášikovej), vďaka čomu sa z práva stala moja najobľúbenejšia oblasť. Vyučovanie pozostáva z prednášok o anglickom a americkom právnom systéme, teda mám aj základné znalosti o tom, čo a prečo ako funguje, či to má ekvivalent v slovenskom práve, alebo ako sa jednotlivé pojmy v histórii vyvíjali. Veľmi mi to pomohlo v mojej prekladateľskej práci. Medicíne sa venujem aj preto, lebo môj muž je lekár a v mnohom mi vie pomôcť,z tejto oblasti mám za sebou viacero väčších projektov – či už lekárske správy, brožúry, návod na obsluhu, príručku o EKG prístroji (ako príklady posledných prekladov, ktoré som robila). Financie – ako začínajúci prekladateľ som prekladala on-line burzové spravodajstvo pre RMS Market. Ako príklad môžem uviesť finančné správy z trhu, správy o vývoji fondov na trhu, správy o výnosoch, stratách spoločností, výročné správy a pod. Z bežnej angličtiny som sa dotkla viacerých oblastí, je to vždy otázka aktuálneho textu. Napr. som prekladala mailovú komunikáciu, web stránky niektorých spoločností (pre dopravnú spoločnosť, pre tenisového hráča, a pod.), brožúry pre BMW, o automobiloch, reklamné spoty a slogany, recepty, články v časopise Svet 2011 a mnohé ďalšie. |
Úradného prekladateľa môžete kontaktovať priamo prostredníctvom tohto kontaktného formuláru.
Tu nájdete dostatok informácií, aby ste si úradný, resp. overený preklad mohli objednať priamo u úradného prekladateľa. Nepotrebujete nijakého sprostredkovateľa.
Všetci úradní prekladatelia či tlmočníci registrovaní v tomto Adresári sú riadne zapísaní v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR. To znamená, že každý je oprávnený vykonávať prekladateľskú činnosť a/alebo tlmočnícku činnosť podľa zákona NR SR č. 382/2004 .
Úradný preklad, ktorý vám vyhotoví úradný prekladateľ, bude opatrený okrúhlou pečiatkou so štátnym znakom SR a prekladateľskou doložkou, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou každého úradného prekladu. Overený preklad bude zviazaný trikolórou a zapečatený.
Využite priamy kontakt s úradným prekladateľom či tlmočníkom a dajte si vypracovať skutočne kvalitný úradný preklad (súdny, overený preklad) za rozumnú cenu!
úradný preklad bratislava, úradný preklad angličtina, overený preklad angličtina
Reklamy
Reklamy
Reklamy