Mgr. Petra Luptáková – úradné preklady – angličtina

Profil úradného prekladateľa a/alebo úradného tlmočníka

Nižšie na tejto stránke nájdete kontaktný formulár, vďaka ktorému môžete priamo kontaktovať úradného prekladateľa.

Jazykanglický
Prekladateľáno
Tlmočníknie
Fotografia
Adresa / miesto práceStrážna 13, Bratislava
KrajBratislava
Telefón0907 795 555
1. E-mail22luptakova@gmail.com
2. E-mailpetra.bojsova@gmail.com
Kontaktný formulár
Vlastný webhttp://www.effloresco.sk/

Zväčšiť mapu
Ďalšie jazyky, s ktorými pracuje
(nie úradne)
nemecký
Cena - úradné preklady20,- €/normostrana
Cena - neúradné preklady12,- €/normostrana
Zľavydohodou
Ďalšie informáciePracujem ako prekladateľ už 11 rokov, venujem sa hlavne
oblasti práva, financií a medicíny. V pripade pravidelnej prace zlava.
Dolezitou sucastou prekladatelskej prace je kontrola obsahovej stranky
(preklepy, vynechania, chyby) a graficka uprava.
V praxi prekladam zmluvy, licencie, vypisy z registra, financne dokumenty,
lekarske spravy, clanky – napr. Svet 2011, webove stranky, atd.
Preklad vyzdvihnem u vas aj vam ho hotovy mozem priniest,
ak je to pre Vas pohodlnejsie.

Vo svojej prekladateľskej praxi sa venujem hlavne trom oblastiam –
PRÁVU, FINANCIÁM a MEDICÍNE.
Spolupracujem s právnymi kanceláriami, advokátmi, vyučujem právnu
angličtinu na vysokej škole (PEVŠ na Tomášikovej), vďaka čomu sa
z práva stala moja najobľúbenejšia oblasť. Vyučovanie pozostáva
z prednášok o anglickom a americkom právnom systéme, teda
mám aj základné znalosti o tom, čo a prečo ako funguje, či to má
ekvivalent v slovenskom práve, alebo ako sa jednotlivé pojmy
v histórii vyvíjali.
Veľmi mi to pomohlo v mojej prekladateľskej práci.

Medicíne sa venujem aj preto, lebo môj muž je lekár a v mnohom mi vie
pomôcť,z tejto oblasti mám za sebou viacero väčších projektov – či už
lekárske správy, brožúry, návod na obsluhu, príručku o EKG prístroji
(ako príklady posledných prekladov, ktoré som robila).
Financie – ako začínajúci prekladateľ som prekladala on-line burzové
spravodajstvo pre RMS Market.
Ako príklad môžem uviesť finančné správy z trhu, správy o vývoji fondov
na trhu, správy o výnosoch, stratách spoločností, výročné správy a pod.
Z bežnej angličtiny som sa dotkla viacerých oblastí, je to vždy otázka
aktuálneho textu.
Napr. som prekladala mailovú komunikáciu, web stránky niektorých
spoločností (pre dopravnú spoločnosť, pre tenisového hráča, a pod.),
brožúry pre BMW, o automobiloch, reklamné spoty a slogany, recepty,
články v časopise Svet 2011 a mnohé ďalšie.

Úradného prekladateľa môžete kontaktovať priamo prostredníctvom tohto kontaktného formuláru.


    Tu nájdete dostatok informácií, aby ste si úradný, resp. overený preklad mohli objednať priamo u úradného prekladateľa. Nepotrebujete nijakého sprostredkovateľa.

    Všetci úradní prekladatelia či tlmočníci registrovaní v tomto Adresári sú riadne zapísaní v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR. To znamená, že každý je oprávnený vykonávať prekladateľskú činnosť a/alebo tlmočnícku činnosť podľa zákona NR SR č. 382/2004 .

    Úradný preklad, ktorý vám vyhotoví úradný prekladateľ, bude opatrený okrúhlou pečiatkou so štátnym znakom SR a prekladateľskou doložkou, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou každého úradného prekladu. Overený preklad bude zviazaný trikolórou a zapečatený.

    Využite priamy kontakt s úradným prekladateľom či tlmočníkom a dajte si vypracovať skutočne kvalitný úradný preklad (súdny, overený preklad) za rozumnú cenu!


    úradný preklad bratislava, úradný preklad angličtina, overený preklad angličtina

    Reklamy