Profil úradného prekladateľa a/alebo úradného tlmočníka
Jazyk | anglický |
---|---|
Prekladateľ | áno |
Tlmočník | áno |
Adresa / miesto práce | Klimkovičova 29 040 23 Košice |
Kraj | Košický |
Telefón | 0905 616 531 |
stevefranko@gmail.com | |
Ďalšie jazyky, s ktorými pracuje (nie úradne) | nemecký |
Tlmočenie (nie úradné) | áno |
Cena - úradné preklady | dohodou |
Cena - neúradné preklady | dohodou |
Cena za tlmočenie | dohodou |
Zľavy | dohodou |
Ďalšie informácie | ODBORNÁ PRAX 1973 - 2006: Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta v Prešove UPJŠ v Košiciach (od r. 2001 Prešovská univerzita v Prešove), výučba predmetov: Americká literatúra, Štylistika, Odborný preklad, Umelecký preklad, Konzekutívne tlmočenie, Simultánne tlmočenie od roku 2006 doteraz: Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta UPJŠ v Košiciach, garant študijného odboru Prekladateľstvo a tlmočníctvo. vyučujúci odborného prekladu, konzekutívneho tlmočenia, simultánneho tlmočenia. Externá výučba prekladateľstva a tlmočníctva: od 1998: Národný program výučby prekladu a tlmočenia na vysokých školách pod gesciou ITI-RI Univerzity Marca Blocha v Štrasburgu (teraz Univerzity v Štrasburgu) 2000-2002: Filologická fakulta UMB Banská Bystrica, externá výučba tlmočenia 2001- 2007: Pedagogická fakulta UK Bratislava, externá výučba odborného prekladu 2002 - 2011: Filozofická fakulta UK Bratislava, European Master in Interpreting INÉ ODBORNÉ AKTIVITY: Od 2004 doteraz: predseda skúšobných komisií na skúškach uchádzačov o zápis do zoznamu prekladateľov a tlmočníkov MS SR 2004-2006 riaditeľ Tlmočníckeho ústavu FF PU v Prešove (zriaďovateľ Ministerstvo spravodlivosti SR) 2006 - doteraz riaditeľ Tlmočníckeho ústavu FF UPJŠ v Košiciach (zriaďovateľ: Ministerstvo spravodlivosti SR) 2004 – doteraz: spolupráca s ŠPÚ v Bratislave (napr. preklad Spoločného referenčného rámca pre jazyky, Správy EK o stave vzdelania v Európe, účasť na tvorbe odborných publikácií) 2001- 2006: prezident Asociácie univerzít poskytujúcich výučbu odborného prekladu a tlmočenia od 2004: šéfredaktor medzinárodného online vedeckého časopisu SKASE Journal of Translation and Interpretation (registrovaný v databázach Scopus, WoS, ERIH+ a i.) Hlavné činnosti a zodpovednosť: - aktívna prekladateľská a tlmočnícka činnosť - výučba disciplín prekladateľstva a tlmočníctva, vedenie záverečných a diplomových prác VZDELÁVANIE A PRÍPRAVA 2004: PhD. v odbore Literárna veda, FF PU Prešov 2004: prednáškový pobyt na Univerzite v Jaen, Španielsko Od r. 2000 pravidelné pobyty na Univerzite Marca Blocha v Štrasburgu (v súčasnosti Univerzita v Štrasburgu) 1999: študijný pobyt na School of Languages, Heriot Watt University, Edinburgh 1994: študijný pobyt na Thames Valley University, Londýn 1986: mesačný študijný pobyt na Cambridge University, Spojené kráľovstvo 1986: (5 mesiacov) – študijný pobyt v USA (Brown University: Providence, Rhode Island; Michigan University, Ann Arbor; Harvard University, Cambridge) Odporúčania: Ministerstvo spravodlivosti SR, akademické inštitúcie na Slovensku a v zahraničí, súdy, prokuratúry, orgány činné v trestnom konaní a orgány štátnej správy a samosprávy, fyzické a právnické osoby ako klienti - na požiadanie. Preklady: Veľký počet knižných a ostatných odborných prekladov pre verejný aj súkromný sektor v spoločenských, humanitných, právnych, technických, medicínskych a iných odboroch. Zoznam najvýznamnejších prekladov a prehľad publikačnej činnosti v odbore k dispozícii na požiadanie. |
Tu nájdete dostatok informácií, aby ste si úradný, resp. overený preklad mohli objednať priamo u úradného prekladateľa. Nepotrebujete nijakého sprostredkovateľa.
Všetci úradní prekladatelia či tlmočníci registrovaní v tomto Adresári sú riadne zapísaní v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR. To znamená, že každý je oprávnený vykonávať prekladateľskú činnosť a/alebo tlmočnícku činnosť podľa zákona NR SR č. 382/2004 .
Úradný preklad, ktorý vám vyhotoví úradný prekladateľ, bude opatrený okrúhlou pečiatkou so štátnym znakom SR a prekladateľskou doložkou, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou každého úradného prekladu. Overený preklad bude zviazaný trikolórou a zapečatený.
Využite priamy kontakt s úradným prekladateľom či tlmočníkom a dajte si vypracovať skutočne kvalitný úradný preklad (súdny, overený preklad) za rozumnú cenu!
úradný preklad košice, úradný preklad angličtina, overený preklad angličtina
Reklamy
Reklamy
Reklamy